J.P. Stillwater
Para Bailar Otra Vez
I did not know you before,
not in school halls,
not in lunch lines,
not in the noise of lockers closing.
But on the float…
when the flags were waving —
tu bandera,
mi bandera —
something felt… familiar.
You smiled and said,
“Ready?”
I said,
“Sí… I think so.”
But when we danced,
I did not have to think.
Nuestros pasos
sabían.
Like maybe…
we practiced in another life.
Your laugh —
like música.
Your hands —
soft but strong,
like you knew I would not drop you.
My English is not perfect,
pero mi corazón
sí sabe decir —
I like how you move
like the song belongs to you.
I like how you look at me
like I am not invisible.
If Charro Days is suerte,
maybe this was destiny.
If you want…
si quieres…
Will you dance with me otra vez?
I Saw You First
I saw you before you saw me.
Not in the hallway.
Not in class.
Not in all the years we somehow walked
the same floors
at the same time.
I saw you on the float —
sun in your hair,
flags behind you
like wings you didn’t know you had.
You looked nervous.
But not scared.
Like someone standing at the edge
of something good
and not wanting to ruin it.
When they said we would dance together,
I thought,
Okay… let’s see.
But when you took my hand,
you didn’t hold too tight.
You didn’t show off.
You listened —
with your feet,
with your shoulders,
with your smile.
You danced
like joy was a language
you already spoke.
And when you said,
“Sí… I think so,”
I wanted to tell you —
You were already ready.
Your English doesn’t have to be perfect.
Some things sound better
when they cross borders.
Some things mean more
when they are brave enough
to be a little broken
and still beautiful.
If Charro Days was luck,
I’m glad it found us.
If it was destiny…
I hope it isn’t finished yet.
Yes.
I will dance with you otra vez.
And maybe again
after that.
— I’ll be the one
looking for you
when the music starts.
No comments:
Post a Comment